Edición francesa de "El año del desierto"

"Á Buenos Aires, l’histoire s’est arrêtée, le temps fait machine arrière. Le désert avance, les gratte-ciel s’effondrent, les sauterelles sont déchaînées..." [TEXTO COMPLETO EN LE MAGAZINE LITTÉRAIRE]

"Pedro Mairal est un écrivain diabolique, dans la lignée des grands, les Julio Cortázar, ­Jorge Luis Borges, Ernesto Sabato... Son Intempérie, troi­sième livre traduit en France, est un cataclysme littéraire, une métaphore foldingue de l'histoire de son pays..." [TEXTO COMPLETO EN TELEREAMA]

"Un subtil roman métaphorique dans lequel Pedro Mairal scanne les bouleversements d’une jeune femme engendrés par une Argentine en crise..." [LES INROCKUPTIBLES TEXTO COMPLETO].
"Entre Buñuel et Spielberg, le nouveau roman de l’Argentin Pedro Mairal évoque un typhon dévastateur qui frappe Buenos Aires..." [LE FIGARO TEXTO COMPLETO].